Dlaczego warto tłumaczyć aplikacje ?

W ciągu ostatnich lat aplikacje stały się jednym z najważniejszych punktów kontaktu z klientami. Niezależnie od tego, czy prowadzisz sklep e-commerce, serwis informacyjny czy platformę edukacyjną – to właśnie aplikacja często decyduje o tym, czy klient wybierze Twoje usługi, czy może zrezygnuje na rzecz konkurencji.

Dlaczego warto tłumaczyć aplikacje ?

W marcu 2024 roku SW Research, na zlecenie MediaMarktSaturn Polska, zrealizowało badanie metodą CAWI wśród reprezentatywnej grupy Polaków z pokolenia Z. Zebrane dane wskazują, że 86,2% młodych ludzi w Polsce robi zakupy online lub przez aplikacje mobilne co najmniej raz w miesiącu lub częściej.

SPIS TREŚCI

1. Dlaczego tłumaczenie aplikacji jest równie ważne jak tłumaczenie stron internetowych?

2. Kiedy warto rozważyć tłumaczenie swojej aplikacji internetowej?

3. Jak skutecznie przetłumaczyć swoją aplikację?

4. Podsumowanie

Wprowadzenie

Badanie Distimo wykazało, że przetłumaczenie aplikacji mobilnych może zwiększyć liczbę pobrań aplikacji o 128%, a liczbę płatnych subskrypcji o 26%. Brak lokalizacji aplikacji na języki obce oznacza potencjalną utratę możliwości znaczącego zaangażowania użytkowników i wzrostu przychodów.

Jednocześnie globalizacja rynków sprawia, że docieranie do zróżnicowanych językowo odbiorców staje się koniecznością, a nie tylko opcją.  Jak więc można skutecznie wejść na nowe rynki i zwiększyć zasięg swojej aplikacji? Kluczem jest tłumaczenie i lokalizacja.

Dlaczego tłumaczenie aplikacji jest równie ważne jak tłumaczenie stron internetowych?

Globalna ekspansja rynkowa

Tłumaczenie aplikacji to jeden z kluczowych kroków, który umożliwia wejście na nowe rynki i rozszerzenie bazy klientów.

Wiele firm rozumie, że aby utrzymać spójność doświadczeń użytkowników, zarówno strony internetowe, jak i aplikacje muszą być dostępne w różnych językach. Oznacza to nie tylko więcej użytkowników, ale także większą lojalność i zaangażowanie klientów. Możesz zobaczyć nasze case studies, aby dowiedzieć się więcej o firmach, które odniosły sukces dzięki translacji.

Poprawa doświadczenia użytkownika

Kiedy aplikacja mówi językiem użytkownika, staje się bardziej przystępna i intuicyjna. 56,2% konsumentów stwierdziło, że możliwość uzyskania informacji w ich ojczystym języku jest ważniejsza niż cena. Lokalne wersje aplikacji sprawiają, że klienci czują się bardziej komfortowo i mają większe zaufanie do marki.

Budowanie zaufania i wiarygodności

Zaufanie to podstawa każdej relacji biznesowej. Gdy oferujesz treści w języku ojczystym swoich użytkowników, budujesz wiarygodność i zaufanie. Klienci, którzy czują, że marka rozumie ich potrzeby i wartości, są bardziej skłonni do powracania i polecania Twoich usług innym.

Kiedy warto rozważyć tłumaczenie swojej aplikacji internetowej?

Plany biznesu

Jeśli planujesz wejście na nowe rynki międzynarodowe, tłumaczenie aplikacji powinno znaleźć się na szczycie Twojej listy priorytetów. Rozważ docelowe grupy demograficzne, lokalną konkurencję oraz preferencje językowe w danym regionie.

Duży ruch z rynków nieanglojęzycznych

Jeśli zauważasz, że znaczna część ruchu na Twojej stronie pochodzi z krajów, gdzie angielski nie jest językiem ojczystym, to sygnał, że warto pomyśleć o lokalizacji aplikacji. Dostosowanie treści do potrzeb użytkowników z różnych krajów może znacząco zwiększyć wskaźniki konwersji.

Opinie i potrzeby użytkowników

Słuchaj swoich użytkowników – jeśli feedback wskazuje na potrzebę lokalizacji, nie ignoruj tego. Możesz nawet przeprowadzić ankietę wśród obecnych użytkowników, aby lepiej zrozumieć ich potrzeby i preferencje.

Jak skutecznie przetłumaczyć swoją aplikację?

Starannie zaplanuj strategię

Priorytetyzuj języki na podstawie dogłębnych badań rynkowych i analiz danych o ruchu użytkowników. Zidentyfikuj kluczowe rynki, które mają największy potencjał wzrostu oraz te, które już generują najwięcej ruchu na Twojej stronie lub w aplikacji. Zwróć uwagę na lokalne trendy, preferencje językowe i zachowania konsumentów, aby określić, które języki przyniosą największe korzyści biznesowe. Skoncentruj się na regionach, gdzie Twoja oferta może spotkać się z największym zainteresowaniem, a także na tych, gdzie konkurencja jest mniejsza lub istnieją niewykorzystane nisze.

Współpracuj z profesjonalnymi tłumaczami

Zatrudnij native speakerów, którzy nie tylko znają język, ale także lokalne niuanse kulturowe. W SharkPress pracują wyłącznie doświadczeni native speakerzy, którzy doskonale rozumieją subtelności języka i kontekstu kulturowego, co gwarantuje tłumaczenia najwyższej jakości. Pamiętaj, że tłumaczenie to nie tylko przekład słów, ale także kontekstów, a nasze podejście łączy precyzję językową z głęboką wiedzą o rynku docelowym.

Pomyśl o lokalizacji poza językiem

Dostosuj elementy wizualne, odniesienia kulturowe i interfejs użytkownika do lokalnych preferencji i zwyczajów. Zadbaj o to, aby kolory, czcionki, ikony oraz grafiki były zgodne z estetyką i oczekiwaniami użytkowników w danym regionie. Uwzględnij specyficzne dla danego rynku odniesienia kulturowe, takie jak humor, symbole, czy tradycje, które mogą znacząco wpływać na odbiór aplikacji.

Upewnij się również, że interfejs użytkownika jest intuicyjny i odpowiada przyzwyczajeniom lokalnych użytkowników, np. poprzez dostosowanie nawigacji, układu treści czy formatów dat i godzin.

Takie działania mogą znacząco zwiększyć zaangażowanie użytkowników i ich pozytywną reakcję na aplikację, co jest często kluczowe dla osiągnięcia sukcesu na nowych rynkach.

Podsumowanie

Tłumaczenie aplikacji to inwestycja, która może przynieść wymierne korzyści – od zwiększenia bazy klientów po budowanie długotrwałej lojalności i zaangażowania. W dobie globalizacji lokalizacja aplikacji to nie luksus, lecz konieczność dla każdej firmy, która chce skutecznie konkurować na arenie międzynarodowej.

Jeżeli potrzebujesz wsparcia w tłumaczeniu aplikacji, skontaktuj się z nami już teraz przez formularz kontaktowy.

Oferta biura tłumaczeń

Oferowane tłumaczenia: